~(으)ㄹ까요? ~でしょうか?/〜なのでしょうか?
今朝もいい天気です。
本日の表現は”~(으)ㄹ까요?((ウ)ルカヨ)”
”〜でしょうか?/〜なのでしょうか?”などと訳せますね。
◎推測
”〜でしょうか?””〜なのでしょうか?”
相手に、どのように推測するか、考えるか、を尋ねる時に使います。
Example
- 일본에서 뉴욕까지 비행기로 얼마나 걸릴까요?(イルボネソ ニュヨクカジ ピヘンギロ オルマナ コルリルカヨ)
日本からニューヨークまでどれくらいかかるんでしょうか? - 일본으로 여행을 가면 어떤 음식을 먹으면 좋을까요?(イルボヌロ ヨヘンウル カミョン オットン ウムシクグル モグミョン チョウルカヨ)
日本へ旅行に行ったらどんな食べ物を食べるのが良いでしょうか? - 과장님이 오늘 아침부터 기분이 안좋은 것 같은데 어제 무슨 일이 있었을까요?(カジャンニミ オヌル アチムプット キブニ アンジョウン コ カットゥンデ オジェ ムスン イリ イッソットルカヨ)
課長が今日の朝から機嫌が悪いようですがなにかあったんでしょうか? - 좋아한다고 고백하려고 하는데 어떤 말이 좋을까요?(チョアハンダゴ コベクハリョゴ ハヌンデ オットン マリ チョウルカヨ)
好きだと告白しようとしているのですがどのような言葉が良いのでしょうか?
◎提案・意向確認
ちなみに”(私が)何かしましょうか?”とか”〜やりましょうか?”などと、相手に提案する時や、意向を尋ねる時も”~(으)ㄹ까요?”という表現を使いますね。
Examples
- 제가 짐을 가지고 갈까요?(私が荷物を持っていきましょうか?)
- 짐을 어디에 쌓을까요?(荷物をどこに積みましょうか?)
- 제가 먼저 책을 읽을까요?(私が先に本を読みましょうか?)
日記から学ぶ単語学習
덕분에 살았던 집을 무사히 다음 거주자에게 인도 할 수 있었습니다.
이사는 솔직히 두 번다시 하고 싶지 않는 기분지만,
환경적으로 그렇게 될 일은 없을 것 같고 앞으로도 이사는 반복 될 것 입니다.
다음 집이 정해질 때까지는 잠시 본가에서 신세를 지게 되었으나,
일단 자립한 후에 본가에 돌아와 부모님과 잘 지낼 수 있을까요? 어쨌든 새로운 생활 열심히 해보록 하겠습니다.
おかげさまで、住んでいた家を無事引き払い、次の住人へ引き渡すことができました。
引っ越しは二度とやりたくない気分ですが、環境的にそういうわけには行かず、これからも
引っ越しを繰り返す予定です。。
次の家が決まるまではしばらく実家でお世話になりますが、一旦自立した後に実家に戻って、
親と上手くやっていけるでしょうか??とりあえず、新生活頑張りたいと思います。
【単語】
引き渡す → 인도 하다 ※漢字だと、인=引/도=渡
二度と → 두 번다시
繰り返される → 반복 되다 ※漢字だと、반복=反復
お世話になる → 신세를 지다
※お世話になりました。”신세를 많이 졌습니다.”
お世話になります。”신세를 많이 지겠습니다.”とりあえず → 어쨌든
では良い週末をお過ごし下さいませ!また次回お会いしましょう。
コメント