こんにちは!
今日はからかうについてです。
韓国語では
놀리다(ノルリダ)
と言います。
바보 취급하다(パボチィグプハダ)=バカにする も似たような意味ですが、直訳にして「馬鹿扱いする」という日本語を見てもわかるように、見下したような雰囲気ですね。
また、バカにするという表現については、以前にも書いてます。
韓国語の「無視」は日本語と違う?무시하다は「バカにする」の意味も。
こんにちは!
韓国語と日本語は漢字という共通点があるために、漢字から来てる単語は覚えやすいし、大体推測もできる。
ですが、たまに違う意味もあるので注意。
たとえば
무시하다(ムシハダ)
漢字は「無視」なので同じ...
では例文です。
Examples
・제가 진실하게 말하고 있는데 놀리지 마세요.(私が真面目に話してるのに茶化さないで下さい)
・선생님을 놀리면 안되죠.(先生をからかったらダメでしょう)
・친구의 꿈을 놀리지 마요.(友達の夢をからかわないように)
・어릴 때는 좋아하는 여자를 놀리고 부끄러움을 얼버무리기 일쑤였다.(若い時は好きな女の子をからかって恥ずかしさをごまかしてばかりだった)
・열심히 연습해도 잘 못 하는 사람을 바보 취급하는 것은 너무 심해요.(一生懸命練習しても上手くできない人を馬鹿にするのはひどすぎます)
それではまた次回です!
コメント