こんにちは!
今日は、先日知って、お、便利かもと思った単語について書いておきます。
私が聞いたのは
버텨(ポトョ)だったのですが、基本形は
버티다(ポティダ)
です。
音が可愛く覚えやすそうじゃないですか?
日本語では、「耐える」とか「踏ん張る」という意味です。
スポーツの時や応援とかで’버텨~’というと、「耐えろ〜踏ん張れ〜」といった感じみたいですね。
버티다 自体はいろんなシチュエーションで使えて、がんばって維持するとか辛い状況に戦い持ちこたえるとか、そういうニュアンスで使われます。
例文を挙げておきますね。
Examples
・조금만 더 버티면 골이다.(もう少しだけ耐えればゴールだ。)
・할머니는 한 달 동안 병원에서 어떻게든 버티고 계세요.(祖母は1ヶ月の間病院で何とか持ちこたえています)
・지금까지 했던 것 믿고 마지막 까지 버텨…(今までやったことを信じて最後まで踏ん張ろう)
・전철 안에서 손잡이를 안잡고 버티려고 해서 쓰러졌어요.(電車の中で手すりを持たずに耐えようとして転びました)
・구출된 사람이 일주일간 음식 없이 어떻게 버텼어요?(救出された人は1週間も食べ物なしでどう耐え抜いたんでしょう)
・힘들때 포기하지 않고 열심히 버텨서 승리를 잡았어요.(辛い時に諦めずがんばって踏ん張ったから勝利を掴みました)
・힘들때 포기하지 않고 열심히 버텼던 만큼 값진 승리를 얻었어요.(辛いときに諦めずがんばって踏ん張った分、価値ある勝利を得ました。)
いかがでしょうか。
それではまた次回です!
コメント