こんにちは!
今日は、「元気出して!」とか「頑張れ!」といった表現です。
韓国語では
힘내다(ヒムネダ)
を使うと良いです。
기운 내세요(キウンネセヨ)についても少し触れておきますね。
がんばれ 힘내세요
힘내다は、直訳すると、「力を出す」ですが、힘내세요.で「元気出して」とか「頑張れ」と、応援したり励ましたりする時に使うことができます。
カジュアル表現は、힘내(ヒムネ)となります。日本でももう普通に使われる파이팅(パイティン)/화이팅(ファイティン)もカジュアルに使えますね。→調べたところ、どちらも使うみたいですが、ネイティブに聞いたところ、自分は「ファイティン」と言うことが多いとのことでした。
Examples
・’왜 그렇게 기운이 없어요※?”오늘 아침에 주식이 많이 떨어졌어요.”다시 올라갈 거에요. 힘내세요.’
「なんでそんなに元気がないんですか?」「今朝株が落ちすぎまして」「また上がりますよ、元気出してください」
・’우리 아들 수험 때문에 정신이 없어요.”잘 될 거에요. 힘내라고 전해 주세요.’
「うちの息子が受験で落ち着かないです」「上手くいきますよ、頑張れって伝えてください」
・잔업 수고해. 나 먼저 가야 되는데 힘내.(残業おつかれ。先に行くけど、頑張れ!)
・’내년까지 기러기 생활해? 혼자 힘들텐데.. 대신에 애들이 영어 잘 하잖아 힘내라’.(来年までキロギの生活?一人で辛いだろうけど、その代わり子どもたち英語上手くなるし、頑張れよ)
元気出して 기운 내세요
上の例文で、※기운이 없어요(キウニ オプソヨ)=「元気がない」 とあります。
その기운を使い、기운 내세요.(キウンネセヨ) とすると、「元気を出して」と言うことができます。
落ち込んでる人を励ましたり、元気付けたりする時に使えます。
例)’왜 그렇게 기운이 없어요?”오늘 아침에 주식이 많이 떨어졌어요.”다시 올라갈 거에요. 기운 내세요..’「なんでそんなに元気がないんですか?」「今朝株が落ちすぎまして」「また上がりますよ、元気出してください」
힘내세요.で全てカバーできるみたいですが、ついでなので色々な表現を覚えておくと良いですね。
ではまた次回です!
コメント