【韓国語学習】「〜なんだけど」動詞+~는데 形容詞+~ㄴ(은)데解説

韓国語文法/フレーズ
スポンサーリンク

~ 는데/ㄴ(는)데 ~なんだけど

こんにちは。

久しぶりに時間ができたので日本に旅行に行ったのですが여행을 갔는데 (ヨヘンウル カンヌンデ)両親は二人で旅行に行ってしまいました。折角日本に来たのに一人で過ごすことになりましたが、とにかく楽しい旅行でした。

さて、というわけで今日の表現は”~ ㄴ(는)(ヌンデ)=~なんだけど

です。

動詞の語幹+는데 

”~するので” ”〜なんだけど”  

後にくる内容に対する状況または背景を説明します。 

パッチムの有無関係なしに、動詞が来る時は、~となります。ただし、パッチムがㄹの場合は、ㄹは脱落します。

過去形も同じように~となります。

以下に例文を挙げたいと思います。

Example

  • 제가 1 주일 동안 여행을 가는데 저희집 강아지를 부탁해도 될까요?(チェガ イルジュイル ドンアン ヨヘンウル カヌンデ チョフィジプ カンアジルル プタクヘド テルカヨ)
    私は1週間の間旅行に行くので私たちの家の子犬をお願いしても良いですか?
  • 지금 돈이 없는데 점심을 사주실 있을까요?(チグム トニ オムヌンデ ジョムシムル カジュシル イッスルカヨ)
    お金がないので昼食を買って頂けますか?
  • 제가 지금 가방을 잃어 버렸는데 함께 찾아 주세요.(チェガ チグム カバンウル イロポリョンヌンデ ハムケ チャジャ ジュセヨ)
    私が今かばんを失ってしまったので探して下さい

形容詞+ㄴ(은)데

形容詞の場合は、パッチムがある時は、ㄴ데となります。ㄹは脱落するので、同じくㄴ데が付きます。

パッチムがない時は、은데となります。

Example

  • 지금은 너무 바쁜데 다음에 만나죠.(チグムン ノム パップンデ タウメ マンナジョ)
    今はとても忙しいので次回会いましょう。

★데の前にはスペースが不要

★今回のような”〜なんだけど””〜するので”の意味で使う場合は、スペースは開けずに書きます。

가는데 (行くので)
바쁜데 (忙しいので)

☆注意 ただし、依存名詞の”〜する事、〜する場所”の場合の데 の前にはスペースが必要になります。参照

하는 데 (する場所)
가본 데(行った場所)

日記から学ぶ単語学習

이사하기로 결정 후 여러 사람들이 집을 보려 온다.

전날에 연락을 주는 날은 청소 준비도 할 수 있지만, 연락도 없이 갑자기 문을 노크하면

놀라서 심장이 멈출 것 같다. 집에 있을 때는 엉망진창의 모습은 도저히 사람들에게 보여주고 싶지 않고,

식사을 하고 있는 중이라면 어색함이란 장난아닐 것이다.

옛날부터 어머니가 어수선하다며 야단을 치쳤기 때문에 지금은 정리 정돈 하는 것이 습관이 되었지만,

역시 원래의 모습은 변하지 않는 것 같고, 옷이나 물건은 아무데나 벗어 놓는다.

사실 그래서 더 물건을 늘리고 싶지 않다.

 

引っ越すことに決めてから、色々な人がこの家の内覧にやってくる。

前の日に連絡をくれる日は掃除準備ができるけど、連絡もなく急にドアをノックされると

驚いて心臓が止まりそうになる。家に居る時のぼろぼろの格好は到底人には見せられないし、

食事をしている最中だと気まずさ半端ない

昔から母にだらしないとしかられ続けたので今は片づけが習慣になったのはなったけど、

やっぱり根の部分は変わらないようで、服や物をその辺に脱ぎ散らかしたままにしてしまう。

だからこそ、物は増やしたくない。

 

【単語】

〜や → 및 ※및=及び

ぼろぼろ → 엉망진창 ※엉망진창=無茶苦茶

気まずい → 어색하다

半端ない → 장난아니다 ※”장난”は”いたずら”の意味。장난아니다=冗談じゃない、半端ではない

増やす → 늘리다 ※”減らす”は”줄이다”

 

それではこの辺りで失礼致します。またお会いしましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました