こんにちは!
今日は、
「まあまあ、ぼちぼち」
といった表現について書いておきたいと思います。
状況や状態について聞かれるときに、特にこれと言って何もない場合、良くも悪くもないという場合、などに使えますね。
韓国語では、
그냥 그래요(クニャンクレヨ)
그저 그래요(クジョクレヨ)
그럭저럭이에요(クロッチョロギエヨ)
とか言います。
どれも、「まあまあです」「ぼちぼちです」と、良くも悪くもなく普通です、「なんとかかんとか」「それなりに」みたいな意味になります。
どれも同じくらい使うみたいですが、그럭저럭이에요は、それこそ「ぼちぼちですね」と状況などを言う時によく使うもので、何か物について聞かれた時は、上の二つの方を使うと良いでしょう。
例文を挙げておきますね。
Examples
・’새로운 신발 어때요?’ ‘그냥 그래요. 그래도 새 신발이라서 좋네요.’「新しい靴どうですか」「まあまあですね。でも新しい靴は良いですね」
・’학교는 잘 다녀요?’ ‘그럭저럭이에요.’「学校は楽しいですか?」「まあ普通です」
・’큰 집으로 이사해서 너무 좋지요?’ ‘그저 그래요. 옛날 집도 좋았거든요.’「大きい家に引っ越してすごく良いでしょう」「まあまあですね。昔の家も良かったんで。」
・’요즘엔 경기 어때요?’ ‘그럭저럭이에요. 나쁘지도 않고 좋지도 않고…’「最近景気はどうです?」「ぼちぼちですね。悪くもなく良くもなく・・」
・’할머님 건강하세요?’ ‘그저 그래요. 치매가 더 심해지지만 않았으면 좋겠어요.’「おばあさんお元気ですか」「ぼちぼちです。認知症がひどくさえならなければ良いですが」
・’오늘 주식 어땠어요?’ ‘그냥 그래요. 오늘은 그냥 모니터만 바라보고 있었어요.’「今日の株いかがでしたか?」「まあまあですね。今日はただモニターだけ眺めてました。」
それではまた次回です!
コメント