「多分、おそらく」は韓国語で何と言う?아마/아마도の違いは?

韓国語文法/フレーズ
スポンサーリンク

こんにちは!

今日は

多分(たぶん)、おそらく

です。これもよく使う言葉ですね!

韓国語では

아마(アマ)

と言います。そう学んだのですが、実際韓国の方が使ってるのを聞くと

아마도(アマド)

とも言ってますよね?

どちらを使ってもOKです。

違いはというと、一応、辞書的には아마도は아마の強調であるということです。

調べてみると・・

「多分、おそらく」なのでもちろん確実ではないものの、’아마도’の方が、’아마’より、もう少し具体的な感じ、確信的な感じが強いのかなという印象。

ーーですが、韓国人に聞いても、使い分けもしてないし、ニュアンスも一緒・・とのことなので、特に、どんな場面でどちらを使っても、違和感ないみたいです!

では例文です。

Examples

・내일은 아마 비가 올 거에요.(明日はおそらく雨が降るでしょう)

・친구는 아마 못 갈 것 같아요.(友達は多分行けなさそうです)

・이 멤버를 보니까 아마 내가 운전 하게 될 것 같아요.(このメンバーだと多分私が運転することになりそうですね)

・조카는 아마도 내년에 졸업 한다고 말했던 걸로 기억하는데요.(姪は多分、来年に卒業すると言ってたと記憶してますが)

・’오늘 사장님 오시는 거죠?’ ‘아마도.’「今日社長も来られるんですよね」「多分・・」

・회의 말인데, 아마도 저도 같이 참석 할 거에요.(会議のことなんですが、おそらく、私も一緒に出席すると思います)

 

ではまた次回です〜

コメント

タイトルとURLをコピーしました