【韓国語学習】「〜さえ、〜すら」~조차 【今日の単語 : 慌てる、など】

韓国語文法/フレーズ
スポンサーリンク

~조차 ~(で)さえ/~すら

こんにちは。早速ですが、本日の韓国語表現は”~조차(チョチャ)です。日本語では”〜さえ、〜すら”と訳せますね。

◎ 〜さえ、〜すら

前に来る単語(名詞、名詞化された行動)を強調し、予想した以上の事を表現する時に使えます。

例文をいくつか挙げておきます。

Example

  • 사랑했던 사람이 일본이 떠난 후, 메일조차 보내지 않았습니다.(サランヘットン サラミ イルボニ トナン フ メイルチョチャ ポネジ アナッスムニダ)
    愛した人が日本へ去って行った後、メールさえもしてくれませんでした。
  • 시험에 떨어져서 서럽게 울고 있는 사람조차 있었습니다.(シホメ トロジョソ ソロプケ ウルゴ インヌン サラムチョチャ イッソッスムニダ)
    試験に落ちて悲しく泣いている人さえいました。
  • 연말에는 사람들이 영화관에 가는데 재미없는 영화조차 만원이였습니다.(ヨンマレヌン サラムドゥリ ヨンファガネ カヌンデ チェミオムヌン ヨンファチョチャ マンウォニヨッスムニダ)
    年末には人々は映画館へ行くのですが、面白くない映画ですら満員でした。

覚えておくとなかなか便利そうな表現ですね。

 

日記から学ぶ単語学習

친구가 내가 살고 잇는 곳으로 놀러와 주어서, 낮부터 멋진 카페에 가서 느긋한

시간을 보내고 왔습니다.(즐겼습니다).

오래된 집들을 개조한 카페가 너무도 귀엽고, 기분이 좋았기에 두 군데의 가게에서

총 5시간 정도 계속해서 이야기를 했습니다.

오랜만에 도시에 나와보니, 이곳 저곳 재개발이 되어있어 당황하기도 합니다.

그리고 많은 사람들로 붐비는 모습에 다시 한 번 놀라는 하루였습니다.

 

友人が地元に遊びに来てくれたので、昼から素敵なカフェに行き、まったりとした

時間を過ごして来ました。

古い民家を改造したカフェがとても可愛く、居心地が良かったので二つの店をはしごして

トータル5時間ほど話し続けました。

久しぶりに都会に出ると、アチコチ立て直されていて戸惑ってしまいました。

そして人の多さに改めて驚いた一日でした。

 

【単語】

느긋하다 → のんびりとした、ゆったりとした

개조하다 → 改造された

군데 → 箇所

재개발이 되다 → 再開発される

당황하다 → 慌てる

붐비다 → 混み合う

 

ではまた次回お会いしましょう!

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました